当前位置: > 投稿>正文

flood with中文翻译,flood with是什么意思,flood with发音、用法及例句

04-06 投稿

flood with中文翻译,flood with是什么意思,flood with发音、用法及例句

1、flood with

flood with发音

英:  美:

flood with中文意思翻译

常用释义:淹没

淹没

被…淹; 挤满,充满

flood with双语使用场景

1、Of spill or leak flood with water to polymerize.───产品外溅或泄露的措施:用水冲使其聚合.

2、bodies flood with the stress hormone cortisol. There's more blood flow to muscles. They get edgy, so that women think they're not listening.───体内存在应激激素皮质醇,他们需要把更多的血液供给到肌肉,因此男人更容易发怒,但这在女人看来他们是不愿意倾听的表现。

3、Flood with a small amount of powder to be scrubbed.───用少量去汛粉擦洗即可.

4、Of spill or leak : flood with water to polymerize. Soak up with an inert absorbent.───产品外溅或泄露的措施: 用水冲使其聚合. 用惰性吸收剂浸润.

5、Even if the myth was centered on a real event, it is a reach to associate this with the Jishi Gorge flood or the flood with the Erlitou culture, she said.───她还表示,即便神话是基于一个真实的事件,也不见得就能与积石峡洪水或二里头文化中的洪水联系起来。

6、I will flood with DESCO jobs after three months hibernate.───经过了3个月的冬眠,我即将被学生会的工作给淹没.

7、Being frightened makes your brain flood with healthy chemical substances that excite your mood and release feelings of great excitement.───受惊吓时会让你的大脑充满一些健康的化学物质,能刺激你情绪,让你十分兴奋。

flood with相似词语短语

1、flood tide───涨潮;高峰

2、flood out───因洪水而被迫离开

3、along with───沿(顺)着;连同……一起;与……一道;除了……

4、flood wall───防洪石堤

5、close with───vt.靠近;接受;答应;以…结束

6、closed with───vt.靠近;接受;答应;以…结束

7、fool with───戏弄

2、香港**的发展历史,我要英文!!急!!

更新1:

我仲想要一d代表作。

1909 to World War II During its early history

Hong Kong's cinema played second fiddle to that of the mainland

particularly the city of Shanghai

which was then the movie capital of the Chinese-speaking world. Very little of this work is extant: one count finds only four films remaining out of over 500 produced in Hong Kong before World War II (Fonoroff

1997). Detailed accounts of this period

especially those by non-Chinese speakers

therefore have inherent limitations and uncertainties. Pioneers from the stage As in most of China

the development of early films was tightly bound to Chinese opera

for centuries the dominant form of dramatic entertainment. Opera scenes were the source for what are generally credited as the first movies made in Hong Kong

o 1909 short edies entitled Stealing a Roasted Duck and Right a Wrong with Earthenware Dish. The director was stage actor and director Liang Shaobo. The producer was an American

Benjamin Brodsky (sometimes trliterated 'Polaski')

one of a number of Westerners who helped jumpstart Chinese film through their efforts to crack China's vast potential market. 图片参考:.yimg/iugc/rte/ *** iley_1 2008-09-29 20:48:54 补充: Credit for the first Hong Kong feature film is usually given to Zhuangzi Tests His Wife (1913)

which also took its story from the opera stage

was helmed by a stage director and featured Brodsky's involvement. 2008-09-29 20:49:01 补充: Director Lai Man-Wai (Li Ming Wei or Li Minwei in Mandarin) was a theatrical colleague of Liang Shaobo's who would bee known as the "Father of Hong Kong Cinema". 2008-09-29 20:49:24 补充: In another borrowing from opera

Lai played the role of wife himself. His brother played the role of hu *** and

and his wife a supporting role as a maid

making her the first Chinese woman to act in a Chinese film

a milestone delayed by longstanding taboos regarding female performers (Leyda

1972). 2008-09-29 20:49:29 补充: Zhuangzhi was the only film made by Chinese American Film

founded by Lai and Brodsky as the first movie studio in Hong Kong

and was never actually shown in the territory (Stokes and Hoover

1999). 2008-09-29 20:50:09 补充: The following year

the outbreak of World War I put a large crimp in the development of cinema in Hong Kong

as Germany was the source of the colony's film stock (Yang

2003). It was not until 1923 that Lai

his brother and their cousin joined with Liang Shaobo to form Hong Kong's first entirely 2008-09-29 20:50:14 补充: Chinese-owned-and-operated production pany

the Minxin (or China Sun) Company. In 1924

they moved their operation to the Mainland after ernment red tape blocked their pl to build a studio. (Teo

1997) 2008-09-29 20:50:37 补充: The advent of sound With the popularity of talkies in the early 1930s

China's many

mutually unintelligible

spoken dialects had to be grappled with. Hong Kong was a major center for Cantonese

one of the most widely spoken

and political factors on the Mainland provided other opportunities. 2008-09-29 20:50:42 补充: The ernment of the Kuomintang or Nationalist Party wanted to enforce a "Mandarin-only" policy and was hostile to Cantonese filmmaking in China. It also banned the wildly popular wuxia genre of martial arts swordplay and fantasy

accusing it of promoting superstition and violent anarchy. 2008-09-29 20:50:54 补充: Cantonese film and wuxia film remained popular despite ernment hostility

and the British colony of Hong Kong became a place where both of these trends could be freely served. The name (粤语长片

Jyutping: jyut6 jyu5 coeng4 pin3*2) soon became the standard name for black and white Cantonese movies. 2008-09-29 20:51:14 补充: Filmed Cantonese operas proved even more successful than wuxia and constituted the leading genre of the 1930s. Major studios that thrived in this period were Grandview

Universal

Nanyue and Tianyi 2008-09-29 20:51:19 补充: (the last an early incarnation of the Shaw family dynasty that would bee the most enduring and influential in Chinese film). (Teo

1997) 2008-09-29 20:51:48 补充: The advent of war Another important factor in the '30s was the Sino-Japanese War. "National defense" films - patriotic war stories about Chinese resisting the Japanese invasion - became one of Hong Kong's major genres; 2008-09-29 20:51:54 补充: notable titles included Kwan Man Ching's Lifeline (1935)

Chiu Shu Sun's Hand to Hand Combat (1937) and Situ Huimin's March of the Partis (1938). The genre and the film industry were further boosted by emigre film artists and panies when Shanghai was taken by the Japanese in 1937. 2008-09-29 20:52:13 补充: This of course came to an end when Hong Kong itself fell to the Japanese in December 1941. But unlike on the Mainland

the occupiers were not able to put together a collaborationist film industry. They managed to plete just one propaganda movie

2008-09-29 20:52:20 补充: The Attack on Hong Kong (1942; aka The Day of England's Collapse) before the British returned in 1945 (Teo

1997). A more important move by the Japanese may have been to melt down many of Hong Kong's pre-war films to extract their silver nitrate for military use (Fonoroff

1997). 2008-09-29 20:52:51 补充: The 1940s-1960s Posar Hong Kong cinema

like posar Hong Kong industries in general

was catalyzed by the continuing influx of capital and talents from Mainland China. 2008-09-29 20:52:57 补充: This became a flood with the 1946 resumption of the Chinese Civil War (which had been on hold during the fight against Japan) and then the 1949 Communist victory. 2008-09-29 20:53:09 补充: These events definitively shifted the center of Chinese-language cinema to Hong Kong. The colony also did big business exporting films to Southeast Asian countries (especially but not exclusively their large Chinese expatriate munities) and to Chinatowns in Western countries (Bordwell

2000). 2008-09-29 20:53:21 补充: Competing languages The posar era also cemented the bifurcation of the industry into o parallel cinemas

one in Mandarin

the dominant dialect of the Mainland emigres

and one in Cantonese

the dialect of most Hong Kong natives. 2008-09-29 20:53:53 补充: Mandarin movies had much higher budgets and more lavish production. Reasons included their enormous export market; the expertise

capital and prestige of the Shanghai filmmakers; 2008-09-29 20:53:59 补充: and the cultural prestige of Mandarin

the official language of China and the tongue of the Chinese cultural and political elite. For decades to e

Cantonese films

though sometimes more numerous

were relegated to second-tier status (Leyda

1972). 2008-09-29 20:54:27 补充: Another language-related milestone occurred in 1963: the British authorities passed a law requiring the subtitling of all films in English

supposedly to enable a watch on political content. 2008-09-29 20:54:41 补充: Making a virtue of necessity

studios included Chinese subtitles as well

enabling easier access to their movies for speakers of other dialects. (Yang

2003) Subtitling later had the unintended consequence of facilitating the movies' popularity in the West. 2008-09-29 20:55:38 补充: Years of trformation (1970s) Mandarin-dialect film in general and the Shaw Brothers studio in particular began the 1970s in apparent positions of unassailable strength. Cantonese cinema virtually vanished in the face of Mandarin studios and Cantonese television

2008-09-29 20:55:49 补充: which became available to the general population in 1967; in 1972 no films in the local dialect were made (Bordwell

2000). 2008-09-29 20:56:10 补充: The Shaws saw their longtime rival Cathay ceasing film production

leaving themselves the only megastudio. The martial arts subgenre of the kung fu movie exploded into popularity internationally

2008-09-29 20:56:15 补充: with the Shaws driving and dominating the wave. But changes were beginning that would greatly alter the industry by the end of the decade. 2008-09-29 20:57:26 补充: 1980s-early 1990s: the boom years The 1980s and early '90s saw seeds planted in the '70s e to full flower: the triumph of Cantonese

the birth of a new and modern cinema

superpower status in the East Asian market

and the turning of the West's attention to Hong Kong film. 2008-09-29 20:57:46 补充: A cinema of greater technical polish and more sophisticated visual style

including the first forays into up-to-date special effects technology

sprang up quickly. To this surface dazzle

the new cinema added an eclectic mixing and matching of genres

2008-09-29 20:57:52 补充: and a penchant for pushing the boundaries of sensationalistic content. Slapstick edy

sex

the supernatural

and above all action (of both the martial arts and cops-and-criminals varieties) ruled

occasionally all in the same film. 2008-09-29 21:05:42 补充: Stephen Chow

the most consistently popular screen star of the '90s

directed and starred in Shaolin Soccer (2001) and Kung Fu Hustle (2004); these used digital special effects to push his 2008-09-29 21:05:47 补充: distinctive humor into new realms of the surreal and became the territory's o highest-grossing films to date

garnering numerous awards locally and internationally.

e个网会有你想揾既资料

左上角可以转英文. lcsd/CE/CulturalService/HKFA/chinese/publication

版权声明: 本站仅提供信息存储空间服务,旨在传递更多信息,不拥有所有权,不承担相关法律责任,不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。如因作品内容、版权和其它问题需要同本网联系的,请发送邮件至 举报,一经查实,本站将立刻删除。

猜你喜欢