使不适当的英文,英语,indisposes是什么意思,indisposes中文翻译,indisposes怎么读、发音、用法及例句
•indisposes
indisposes 发音
英:[ˌɪndɪˈspoʊz] 美:[ˌɪndɪˈspəʊz]
英: 美:
indisposes 中文意思翻译
常见释义:使不适当
v.使不适当,使(某人)不适合;使不愿,使反对;使厌恶;使不舒服
indisposes 同义词
disincline | disqualify |disorder | unfit
indisposes 词性/词形变化,indisposes变形
第三人称单数--indisposes;现在分词--indisposing;过去式--indisposed;过去分词--indisposed。
indisposes 反义词
dispose
indisposes 常见例句(双语使用场景)
1、Illness indisposes a man for enjoyment. ─── 疾病使人不想娱乐。
2、Illness indisposes a man for enjoyment. ─── 疾病使人不想娱乐。
3、Illness indisposes him for work today. ─── 他因生病而今天无法工作。
4、Hot weather indisposes anyone to work. ─── 炎热的天气使人不愿工作.
5、Moreover a blunt and stolid regard for literal truth indisposes them to make those lavish promises by which the more judicious Circle can in a moment pacify his consort. ─── 此外,对于朴素真理的迟钝和冷漠让他们不愿做出那些慷慨的承诺,更为明智的圆形丈夫则会马上利用这些承诺安抚他的妻子。
6、Moreover a blunt and stolid regard for literal truth indisposes them to make those lavish promises by which the more judicious Circle can in a moment pacify his consort. ─── 此外,对于朴素真理的迟钝和冷漠让他们不愿做出那些慷慨的承诺,更为明智的圆形丈夫则会马上利用这些承诺安抚他的妻子。
7、Hot weather indisposes a man to work hard ─── 炎热的天气使人不愿意辛勤地工作。
8、Illness indisposes him for work today. ─── 他因生病而今天无法工作。
在英语中有哪些类似我们成语的语句?
人性相通,所以文化相通。
中文和英文这两种语言中,有很多谚语、俗语和成语的表达方式或含义相同或相似,可以互相对照翻译。
我们也可以将这些相近的说法进行对照学习,更有趣味!部分谚语俗语的中英对照版本如下:
make a long story short. →长话短说
good for both sides →两全其美
Kill two birds with one stone.→一举两得/一石二鸟
Practice makes perfect.→熟能生巧
When in Rome, do as the Romans do.→入乡随俗
Time and tide wait for no man.→时不我待
Pride comes before a fall.→骄兵必败
love me, love my dog.→爱屋及乌
Acts speak louder than words.→行胜于言
Birds of a feather flock together.→物以类聚,人以群分
Man proposes, god disposes.→谋事在人,成事在天
The finest diamond must be cut.→玉不琢,不成器
Two is company,but three is none.→两个和尚抬水吃,三个和尚无水吃
Enough is as good as a feast.→知足常乐
A friend in need is a friend indeed.→患难见真情
Look before you leap.→三思而后行
An young idler, an old beggar.→少壮不努力,老大徒伤悲
No sweat, no sweet.→一分耕耘,一分收获/几分汗水,几分收成
Experience is the mother of wisdom.→实践出真知/纸上得来终觉浅,绝知此事要躬行
Speak of the devil, and he appears.说曹操,曹操到。
The grass is greener on the other side of the hill.这山望着那山高。
Put the cart before the horse.本末倒置。
我是Isabella,国家一级英语翻译,10年+专业翻译经验,若干国外畅销书中文版译者。愿我们通过英语学习拥抱更大的世界!
版权声明: 本站仅提供信息存储空间服务,旨在传递更多信息,不拥有所有权,不承担相关法律责任,不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。如因作品内容、版权和其它问题需要同本网联系的,请发送邮件至 举报,一经查实,本站将立刻删除。