轻骑兵的英文,英语,hussar是什么意思,hussar中文翻译,hussar怎么读、发音、用法及例句
•hussar
hussar 发音
英:[həˈzɑːr] 美:[həˈzɑː(r)]
英: 美:
hussar 中文意思翻译
常见释义:轻骑兵
n.(Hussar)人名;(英)赫萨;(捷、罗)胡萨尔
n.轻骑兵(以制服华丽著称)
hussar 网络释义
n. 轻骑兵(以制服华丽著称)n. (Hussar)人名;(英)赫萨;(捷、罗)胡萨尔
hussar 词性/词形变化,hussar变形
副词: huskily |形容词比较级: huskier |形容词最高级: huskiest |名词复数: huskies |
hussar 短语词组
1、hussar monkey ─── [医]赤猴
2、winged hussar ─── 翼骑兵
3、winged hussar sabaton ─── 飞翼骠骑兵萨巴顿
hussar 常见例句(双语使用场景)
1、He was dressed in an hussar's jacket with gold buttons, shiny leather boots and an odd-looking wooden cloak sticking out of his back. ' ─── 那人穿着钉了金钮扣的轻骑兵上衣和亮闪闪的皮靴,后背支棱着一件怪模怪样的木斗篷。
2、Petya was a Turkish lady, Dimmler was a clown, Natasha a hussar, and Sonya a Circassian with eyebrows and moustaches smudged with burnt cork. ─── 彼佳化装成土耳其女人。季姆勒扮成丑角,娜塔莎扮成骠骑兵,索尼娅扮成切尔克斯人(有一副用软木炭画的胡子和眉毛)。
3、Hussar this, father's regiment that. ─── |轻骑兵, 父亲的那个团.
4、Between some similar figures in similar shakoes behind stood a Russian hussar. ─── 其中有个人说了什么不是俄国人通常说的怪话。
5、“Fancy now, his taking it into his head to be an hussar! ─── 他往往在解决他认为很复杂的问题时,便用“很好的”这个词来应付,“得了吧!
6、At least it was wearing a hussar's fur and white gloves.If ugliness were his only flaw, I could get used to him. ─── 一切完毕时,他看上去像一名勇敢的士兵,比从前更加英俊漂亮了。
7、the Alsatian said with simple-hearted good-nature to Rostov, when the horse was handed to the hussar. ─── “可得怜悯怜悯小马啊”当这匹马转交给骠骑兵后,阿尔萨斯人和善地对罗斯托夫说。
8、Not in a silver dress with a hussar's pelisse worn on one shoulder, and a strange little pillbox hat pinned to her deep-black hair. ─── 银色外套的一侧肩膀上没有穿轻骑兵皮上衣,然而一个奇怪的矮帽别在了她的深黑色头发上。
9、The horse he was riding was of the Don breed, bought of a Cossack on the march.A crushed hussar cap was stuck jauntily back on one side of his head. ─── 他骑的那匹马是他在行军时从一个哥萨克手上买来的顿河马,他很神气地向后歪戴着一顶弄皱了的骠骑兵帽。
10、One matter connected with his management sometimes worried Nicholas, and that was his quick temper together with his old hussar habit of making free use of his fists. ─── 在管理家务时,尼古拉有时感到苦恼,他性子暴躁,再加上骠骑兵的老习惯,动不动就挥拳头。
11、VigilanceWhen Court Hussar comes into play, look at the topthree cards of your library, then put one of them intoyour hand and the rest on the bottom of your libraryin any order. ─── 警戒当法庭轻骑兵进场时,检视你牌库顶的三张牌,然后将其中一张置于你手上,其馀的牌则以任意顺序置于你的牌库底。
12、In the first place, because Pierre, in the eyes of the smart hussar, was a rich civilian, and husband of a beauty, was altogether, in fact, an old woman. ─── 罗斯托夫不友善地看着皮埃尔,其一是因为皮埃尔在他那骠骑兵心目中是个身无军职的富翁,美女的丈夫,总之是个懦弱的男人;
13、Hussar this, father's regiment that. ─── 轻骑兵,父亲的那个团。
14、His horse and the horse of the hussar near him pricked up their ears at these shouts. ─── 他的一匹马、站在他身边的骠骑兵的一匹马都竖起耳朵来倾听这一片喊声。
15、The hussar sat down beside him. ─── 骠骑兵中校在他身旁坐下。
16、But suddenly there came a drunken hussar galloping along, and he rode right into the pots, breaking them into a thousand pieces. ─── 但是突然一个喝得醉熏熏的骑兵突然打这儿急驰而过,那匹马冲进她的货摊,把所有的陶器踩得粉碎。
17、The Hanoverian general Freytag was taken prisoner by a French hussar, who, perceiving that he had a valuable watch, said, "Give me your watch." ─── 汉诺威将领弗赖·塔格被法国一个轻骑兵所擒。那轻骑兵见他有个名贵的表,就说:“把表给我。”
18、but among the men there was no one who could be compared with the cavalier of St.George, the gallant hussar, the good-natured, well-bred Count Rostov. ─── 但是,能同佩戴圣乔治勋章的骑士、骠骑兵、采购马匹的军官、性格好、教养也好的罗斯托夫伯爵相匹敌的男人,却一个也没有。
19、Function behaves a respect, the public praise of hussar sound box is all along very good, so is the try out of this sound box behaved how? ─── 性能表现方面,轻骑兵音箱的口碑一向很好,那么这款音箱的试用表现如何呢?
20、Rostov lifted his head, which had dropped on to his horses mane, and pulled up beside the hussar. ─── 罗斯托夫抬起他那低垂在马鬃上的头,在骠骑兵身边停步了。
21、She could not lift up her face, and only pressed it to the cold braiding of his hussar's jacket. ─── 她抬不起头来,只是把脸贴在他那件骠骑兵制服的冷冰冰的绶带上。
22、3. Not in a silver dress with a hussar's pelisse worn on one shoulder , and a strange little pillbox hat pinned to her deep -black hair. ─── 而不是穿着饰以银色的轻骑兵皮衣,还有奇形怪状的女式小礼帽压在她的深黑色长发上。
23、”Denisov, Petya, and the esaul, accompanied by a few Cossacks and the hussar with the prisoner, turned to the left and crossed a ravine towards the edge of the wood. ─── 杰尼索夫、彼佳和哥萨克一等上尉,还有几个跟随的哥萨克和一个押着俘虏的骠骑兵,一行人马向左拐过一道山沟,向森林边缘行进。
24、Another hussar rushed up to the horse too, but Bondarenko had already hold of the reins . ─── 另一个骠骑兵也跑到坐骑前面,可是邦达连科已经把缰绳扔了过来。
25、jested a hussar, whose horse, prancing , sent a spurt of mud on an infantry soldier. ─── 一个骠骑兵开了个玩笑,他骑着的那匹马一踢蹄子,就把烂泥溅到了那个步兵身上了。
26、And you, my hussar, what regiment are you in, pray? ─── 喂,骠骑兵先生,您在什么兵团服役呢?”
27、Market of sound box of sweep northland multimedia, already of make good have the brand such as " of ultrasonic of " of rambler of " hussar " , " , " . ─── 环视北国多媒体音箱市场,已成气候的有"轻骑兵"、"漫步者"、"超声波"等品牌。
28、a hussar's jacket worn over the shoulders. ─── 轻骑兵穿在肩上的夹克。
29、Beside him rode an hussar, with a boy in a tattered French uniform and blue cap, perched upon his horse behind him. ─── 和他们并排行进的是一个骠骑兵,坐在骠骑兵身后的是一个穿着破烂的法国军装,头戴蓝色小帽的少年。
30、“Ah, Bondarenko, friend of my heart,” he said to the hussar who rushed headlong up to his horse. ─── “啊,邦达连科,诚挚的朋友,”他对那拼命跑到他的坐骑前面的骠骑兵说道。
31、The hussar took the cup. ─── “天快亮了吧。”
32、the hussar merely sighed without replying , and cleared his throat angrily. ─── 骠骑兵只得叹口气,什么都不回答,愤怒地咳嗽几声清清嗓子。
33、Another hussar rushed up to the horse too, but Bondarenko had already hold of the reins. ─── 另一个骠骑兵也跑到坐骑前面,可是邦达连科已经把缰绳扔了过来。
34、Nikolay, in his old lady's crinoline and a hussar's cloak belted over it, stood up in the middle of the sledge picking up the reins. ─── 尼古拉穿着一件老太婆的衣裳,外面披上束紧腰带的骠骑兵斗篷,拉紧缰绳站在这几辆雪橇的中间。
35、Rostov lifted his head, which had dropped on to his horse's mane, and pulled up beside the hussar. ─── 罗斯托夫抬起他那低垂在马鬃上的头,在骠骑兵身边停步了。
36、jested a hussar, whose horse, prancing, sent a spurt of mud on an infantry soldier. ─── 一个骠骑兵开了个玩笑,他骑着的那匹马一踢蹄子,就把烂泥溅到了那个步兵身上了。
37、The hussar merely sighed without replying, and cleared his throat angrily. ─── 轻骑兵只得叹口气,什么都不回答,愤怒地咳嗽几声清清嗓子。
38、Hussar monkey ─── 赤猴
39、Sometimes, like a chip whirling on the river, there passed over the bridge among the waves of infantry a dismounted hussar, an orderly, or an inhabitant of the town. ─── 有时候,俨如河中一块荡漾的木片,一个步行的骠骑兵、勤务兵或者是居民从桥上经过,被士兵的浪涛冲走了。
40、He did not want to be an hussar or a Cavalier of St.George like his Uncle Nikolay;he wanted to be learned, clever, and kind like Pierre. ─── 他不想当尼古拉姑父那样的骠骑兵,也不想得圣乔治勋章,他想做一个像皮埃尔叔叔那样聪明善良而又有学问的人。
版权声明: 本站仅提供信息存储空间服务,旨在传递更多信息,不拥有所有权,不承担相关法律责任,不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。如因作品内容、版权和其它问题需要同本网联系的,请发送邮件至 举报,一经查实,本站将立刻删除。