Leese是什么意思,Leese中文翻译,Leese怎么读、发音、用法及例句
•Leese
Leese 中文意思翻译
[人名] [英格兰人、苏格兰人姓氏] 利斯 Lees的变体; [地名] [德国] 莱瑟.
n.莱瑟(德国地名)
Leese 相似词语短语
1、lees ─── n.沉淀物;残渣;庇护所(lee的复数);n.(Lees)人名;(英)利斯;(芬)莱斯
2、feese ─── 感觉
3、leered ─── v.(色迷迷地)看;抛媚眼,送秋波;斜睨;奸笑;n.(色迷迷的)目光;奸笑;媚眼,秋波;恶意的瞥视
4、Cleese ─── n.(Cleese)人名;(英)克利斯
5、geese ─── n.鹅(goose复数);n.(Geese)(德)格泽(人名)
6、cheese ─── n.[食品]奶酪;干酪;要人;vt.停止;adj.叛变的;胆小的
7、creese ─── n.马来人用的短剑(等于cris或kris)
8、lease ─── n.租约;租期;租赁物;租赁权;vt.出租;租得;vi.出租
9、leeped ─── 昏睡的
有人说,国外也有格律诗,你对这个观点认同吗?
国外的诗与中国的格律诗不一样,国外也有不少著名的诗词讲求韵与诗意的多,中国的格律诗传承上千年,有固定的格式、词牌、韵律、字、句、含意都有讲究,加之中华文字的博大精深,在诗词深意和理解上是外国诗词无法比拟的。
有人说,国外也有格律诗,你对这个观点认同吗?
中国有格律诗,格律诗是中国的专利。
外国的诗,都是说长、短话,打回车键列叙而成,算不上格律诗。
中国的现代诗,和外国的诗,互相有借鉴,具有相似之处。
中国诗翻译成外语,语法有缺点,意思存差异,不能完美的表达呈现。
外国诗翻译成汉语,简单明了,增加韵律,提升了作品的境界。
中国文字,方正美观,一格一字,律法天然。外国文字,字母组成,长短不一,五音难全。
我大中华汉文字语言,高深莫测,非其它语种,所能望其项背也!
版权声明: 本站仅提供信息存储空间服务,旨在传递更多信息,不拥有所有权,不承担相关法律责任,不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。如因作品内容、版权和其它问题需要同本网联系的,请发送邮件至 举报,一经查实,本站将立刻删除。